Handwritten 4 page letter to Ekaterina Erastovna Zborovskai͡a describing the life of the Imperial family in exile in Tobol'sk. Includes original envelope postmarked January 21, 1918.
Rough English translation:
No. 25 19 January 1918 Tobolsk 11:45 a.m.
Thank you so much Katia, darling for your letter No. 33 and pictures. I was awfully glad to get them. I have not responded to you recently because I was lying sick with German measles; it was not fun at all, of course, as everybody else had recovered, and I was alone [in bed]. Well, just then I got your letter and pictures; I think they turned out well. I could not recognize, who is standing next to you and Evg. D’s niece. Were the pictures taken recently, or not? Had Evg. D’s nieces visited Tsarsk[oe Selo], as their faces look very familiar to me. - How are you doing? I got up today and started writing his letter to you; it is so boring to stay in bed and wait until I’m able to go out for the first time. I hope my stupid German measles will not reach you. If you could only have seen my face; it was remarkable how it looks like, with red spots and other filth. I am sitting terribly uncomfortable on two chairs, and in addition Jim has settled himself near me. I am not sitting on the window[-sills] now, because chilly air is blowing from there, but I will certainly do this later. The lessons are held in the same room, but I will not have any today, as I am sick…We staged a little play with our combined efforts; it was not ad, and we had fun. Thus the time passes faster, as rehearsals take quite a bit of time. Tell this to Vict[or] – and also that another play, the one he knows, was much better and funnier!… Well, the lesson is over; they all go for a walk and I, poor servant of God, have to stay home. It is pretty cold today, 19 degrees below zero [Centigrade], but they write from Tsarsk[oe Selo] that there it is much colder and there is a lot of snow; we do not have much of it… How is your Mama doing? Kiss her for me. My warmest regards to your brothers. Pass on our best regards to Vict[or] too. I wish you all the best, Katia, sweetheart… May the Lord protect you. I hug you with all my might. Your A[nastasia].
I am so sorry for this boring letter!
